sábado, 15 de diciembre de 2012

Cuando traducir se convierte en un arte de lo absurdo

En Daiso, una cadena de tiendas de todo a 100, muchos de los productos tienen una traducción al "español" en el paquete. Como siempre, es una de esas traducciones que parecen hechas a propósito para evitar que cualquier hispanohablante pueda entender el significado.

Yo quería un cutter, pero creo que me llevé otra cosa...

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Indica SIEMPRE tu nombre/alias cuando comentes sin cuenta de Google. Gracias.